POPNABLE montenegro montenegro

  • kaca ngarep
  • Radio Hits 2024
  • Radio Popnable
  • Ndaftar
  • mlebu
  • Temokake
    • Temokake
    • Lagu
    • Seniman Musik
  • Bagan Musik
    • Bagan Musik
    • 100 Lagu Panas - Saben Dina
    • Top 100 Lagu - Saben Dina
    • Top 40 Lagu
  • kaca ngarep
  • montenegro
  • Lagu
  • Јosh Ne Sviћe Ruјna Zora
  • Lirik Lan Terjemahan

Lirik Lan Terjemahan - Јosh Ne Sviћe Ruјna Zora

— ditembangake dening Danitsa Tsrnogorcheviћ

"Јosh Ne Sviћe Ruјna Zora" lirik lan terjemahan. Temokake sapa sing nulis lagu iki. Temokake sapa sing dadi produser lan direktur video musik iki. "Јosh Ne Sviћe Ruјna Zora" komposer, lirik, aransemen, platform streaming, lan liya-liyane. "Јosh Ne Sviћe Ruјna Zora" iku tembang sing dilakokaké ing montenegro. "Јosh Ne Sviћe Ruјna Zora" ditembangake dening Danitsa Tsrnogorcheviћ
  • kaca ngarep
  • lirik lan terjemahan
  • denah musik
  • statistik
  • pangentukan
  • tuku lagu
Јosh Ne Sviћe Ruјna Zora Video Musik
Download New Songs

Listen & stream

×

Nonton ing Youtube

×
Video
Јosh Ne Sviћe Ruјna Zora
negara


 Montenegro Montenegro
Ditambahake
01/01/1970
Laporan
[Ora ana hubungane karo musik ] [Tambah Artis sing Gegandhengan] [Mbusak Artis sing Disambung] [Tambah Lirik] [Tambah Lirik Terjemahan]

"Јosh Ne Sviћe Ruјna Zora" Lirik

"Јosh Ne Sviћe Ruјna Zora" nduweni lirik ing montenegro basa.
"Јosh Ne Sviћe Ruјna Zora" tegesé asalé saka montenegro basa lan saiki ora diowahi dadi terjemahan basa Inggris.

“Нигдје се тишина тако раскошно не осјећа као на Ријеци Црнојевића.
Та тишина, и зове и мами, уводи у тајанствену нит наше историје. Покушава стидно да сакрије сву своју љепоту, али колико год је човјек гледао, посматрао, све више постаје дио ње, дио њеног величанственог пејзажа.
Наизглед мала, али својом током улази у језеро, а преко језера иде даље до бескрајних мора.
Пјесма “Још не свиће рујна зора”, која пјева о тишини, као да је настала баш ту, у раном магловитом јутру, када се природа тако божанствено буди, и када све постаје “поезија”.”
Ђакон Иван Црногорчевић
Имате прилику да је чујете у једном потпуно новом аранжману, гдје смо покушали да повежемо оно што је аутентично и што је чини тужбалицом у својој суштини, а са друге стране да остане пријатна и милозвучна, пјесма за коју смо сви посебно везани.
Надам се да ћете уживати!

Аутор пројекта: Ђакон Иван Црногорчевић
Аранжман: Александар ЂОРЂЕВИЋ
Камера: Зоран Пилиповић
Режија: Бошко Крљаш
Монтажа: Горан Пузић
Пратећи вокал: Сузана Бранковић ("Пегарт" студио, @ ) ,
Даница Црногорчевић

Текст из 1846.године написао: Василије Васа Николић
У музеју у Кикинди, налази се пјесмарица коју је својом руком на славеносрбском језику у Мокрину 1846. године исписао тамошњи учитељ Лука Давидовић. Пјесма "Јошт не свити бела зора" Василија Николића налази се под редним бројем 99.

Кошуља, сукња и појас: АТЕЉЕ КРАЉ

Желим само напоменути да ми је посебно драга ова кошуља од црвеног плиша са црногорским везом, која је рођендански поклон мојЕ ЕТНО ГРУПЕ "ГОРИЦА" !
ХВАЛА вам још једном на великој љубави! ????????????

Ново у понуди ''Весели се српски роде бутик''


"Silence is nowhere so loud as it is on the Rijeka Crnojevića. That silence, calls and lures, taking us into mysterious thread of our history. It is modestly trying to hide all its beauty, but as much as the person looks, the more they become a part of her, a part of her magnificent landscape.
At first sight, it seems so small, but it flows into the lake, and then throuh the lake, further into the endless seas.
The poem "The blushy dawn is not coming still" talks about the silence, as if it was created exactly there, in the early foggy morning, when the nature is so divinely waking up and everything becomes "poetry"."
Đakon Ivan Crnogorčević

We present you the opportunity to hear this song in totally new arrangement, where we brought together what is authentic and also the qualities that make it jeremiad in it's core. On the other hand it stayed pleasant and melodious. This is the song we are all deeply connected with.

I hope you will enjoy it!

Arrangement: Aleksandar ĐORĐEVIĆ

Lyrics written in 1846. by Vasilije Vasa Nikolić
In museum in Kikinda there is a songbook which is written by the hand of teacher Luka Davidović in Slavo-Serbian language in Mokrin in 1846. Poem "Još ne sviti bela zora" by Vasilije Nikolić is saved under the number 99.

Camera: Zoran Pilipović
Director: Boško Krljaš
Montage: Goran Puzić
Backing vocals: Suzana Brankovic ("Pegart" studio, @ )
Danica Crnogorcevic

Project author: Đakon Ivan Crnogorčević

Shirt, skirt and belt: ATELJE KRALJ

I want to emphasize how dear to my heart is the red velvet shirt with montenegrian embroidery, which was the birthday present from my beloved ETHNO GROUP "GORICA"!
THANK YOU one more time for all your love!

The blushy dawn is not coming still
The leaf from the mountains is not quivering still

The voice of the nightingale cannot be heard
To announce the dawn

The sound of zephyrs cannot be heard
As well as the song of shepherds

The silence is all around
All that is living is now resting

May the spring be adorned with it
Let the dewy flowers bloom

I won't pick them anymore
Because I have no one to give them to

I won't pick them anymore
Because I have no one to give them to

The one I used to give it to
Is covered by the ground now.

Every grass in its infancy
Now feels it's own joy

But joy escapes from me
Far far away

Popnable © 2015-2025

About ToS What's New Contact Us Privacy Copyrights (DMCA)